العودة   منتديات حروف الاردن > العلوم الاسلامية > Islamic translation of the English language
اسم العضو
كلمة المرور
التسجيل التعليمـــات قائمة الأعضاء التقويم البحث مشاركات اليوم اجعل كافة الأقسام مقروءة

Islamic translation of the English language Islamic translation of the English language A special section for foreigners who did not know the Arabic language

Interpretation of Sura Slapper

Interpretation of Sura Slapper The number of its marks 17 (No 1-17) A makeya {1-17} {Bismillah Rahman Rahim, sky and Slapper * and understand what Slapper * star * that

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
#1  
قديم 11-22-2011, 04:08 PM
استغفر الله العظيم واتوب اليه
ام عمر
ريماس غير متواجد حالياً
Jordan     Female
لوني المفضل Deeppink
 رقم العضوية : 2497
 تاريخ التسجيل : Sep 2010
 فترة الأقامة : 2870 يوم
 أخر زيارة : 10-26-2016 (12:19 PM)
 العمر : 32
 الإقامة : المملكة الاردنية الهاشمية
 المشاركات : 20,600 [ + ]
 التقييم : 129
 معدل التقييم : ريماس will become famous soon enoughريماس will become famous soon enough
بيانات اضافيه [ + ]
Mmyaz Interpretation of Sura Slapper




Interpretation of Sura Slapper

The number of its marks 17 (No 1-17)
A makeya

{1-17} {Bismillah Rahman Rahim, sky and Slapper * and understand what Slapper * star * that all the same stake as it kept * let us consider creating * create human mm of water flush * exits between steel waltraeb * that irreversible position * on * what do beds of him nor force Nasser and Heaven-Earth-feedback * and * fault that pronouncement * and what humor * they * and they on the verge of Kedah proven Kedah • leisurely infidel tyre Rueda}

Say [God]: {sky and Slapper}

Then interpreted the Slapper: {Star thaqeb}

Any: bright, who bored Noora, heavens [implemented even sees the Earth], true that the name of the genus includes other stars althwakb.

It has been said: "Saturn" seven heavens and where it finds them. Striker was called, because knocking at night.

And apportioned by saying: {all the same to them keep} saves it work good and bad, and will reward their work saved them.

{Let's consider human mm creation}: created and then weigh, its creature {water flush}: semen which {exits between steel waltraeb} possibly among mainstream men women wetraeb, its udders.

And likely to be the streaming of sperm, semen of men, and was replaced by which flowed between solid wetraebh, perhaps the first, but by the torrential water description of God, and who felt [by] watches splash, is me men, as well as the word altraeb is used in men, the altraeb of men, his female breasts, if to be female to said: "between steel and breast cancer" and so, and God knows best.

, Which created the human water flush, emerge from this difficult position, unable to return in the afterlife, and returned to the Baath, walnshor [penalties], said: the meaning, that God returned water almdvok in steel can, and this-albeit on true-it is intended the verse, and said later: {day wears out beds}: test design, and shows what was in the hearts of good and evil on the pages he faces Almighty: {On bleaching the faces and the faces prevail} in lower tenktm many things, and do not appear visually to people, either in the resurrection, righteousness of the righteous, appears the Libertines and libertinism, things become public.

{What a force} pushing himself {nor Nasser} external triumph, this section on the situation of workers of their time when said.

Part II then I swear on validity of the Qur'an, said: {Sky with feedback and earth-fault}: return heaven rain every year, and split the land for the plant, thereby allow person-to-person transmission and the animals live, and also with the fates and returns the heaven of divine Affairs each time, and break ground for the dead, {that}: Koran {pronouncement} IE: right and sincerity between clear.

{What is humor}: Jed not humor, which is to say that separates communities and articles, and separates the discounts.

{They} i.e. the disbelievers of the Prophet and the Qur'an {they on the verge of Kedah} to pay with their plot right, support falsehood.

{And definite Kedah} to show right, though the ball, a gathering to pay came from falsehood, and know that often, the weaker the vilest of human that choked a hand strong Aleem.

{It leisurely infidel tyre Rueda}: a little, it will teach the consequence, while staying with them.

Al-taariq is explained, and thankfully the Lord of the worlds.






رد مع اقتباس
قديم 11-22-2011, 05:08 PM   #2
مراقب عام


الصورة الرمزية عاصفة
عاصفة غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 5143
 تاريخ التسجيل :  Jul 2011
 العمر : 19
 أخر زيارة : 06-08-2018 (04:59 AM)
 المشاركات : 81,393 [ + ]
 التقييم :  189
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Female
لوني المفضل : Beige
افتراضي



يسلموووو
يعطيك الف عافيه
بارك الله فيك
جهودك مثمره
عطاء متواصل
دمت ودام عطائك
تميز دائم
ودي وجنائن وردي
تحياتيـ : عـــــــاصفهـ..


 
مواضيع : عاصفة



رد مع اقتباس
قديم 11-22-2011, 05:47 PM   #3
ام عمر
استغفر الله العظيم واتوب اليه


الصورة الرمزية ريماس
ريماس غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 2497
 تاريخ التسجيل :  Sep 2010
 العمر : 32
 أخر زيارة : 10-26-2016 (12:19 PM)
 المشاركات : 20,600 [ + ]
 التقييم :  129
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Female
لوني المفضل : Deeppink
افتراضي



عاصفه

هلا وغلا

بارك الله فيك غاليتي على المرور

ودي وجنائن وردي


 

رد مع اقتباس
قديم 09-08-2016, 12:14 PM   #4
ملك الورد
مشرف عام


الصورة الرمزية ملك الورد
ملك الورد غير متواجد حالياً

بيانات اضافيه [ + ]
 رقم العضوية : 8300
 تاريخ التسجيل :  Aug 2012
 العمر : 40
 أخر زيارة : 07-10-2018 (02:12 PM)
 المشاركات : 97,485 [ + ]
 التقييم :  112
 الدولهـ
Jordan
 الجنس ~
Male
لوني المفضل : Crimson
افتراضي






سلام من الله عليكم ورحمة من لدنه وبركاته
سـلال من الـودِّ .. بـلا حـدٍّ .. ولا عـدِّ


جزاكِ الله خير الجزاء
وشكراً لطـــرحكِ الهادف وإختياركِ القيّم



رزقكِ المولى الجنـــــــــــــة ونعيمها
وجعلـ ما كُتِبَ في موازين حســــناك
ورفع الله قدركِ في الدنيــا والآخــــرة وأجزل لكِ العطـــاء


لكِ تقديري وخالص دعواتي


 
مواضيع : ملك الورد



رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
interpretation, slapper, sura


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Interpretation of Sura Al-Alaq ريماس Islamic translation of the English language 3 09-08-2016 12:12 PM
Interpretation of Sura Al-ma'un ريماس Islamic translation of the English language 5 12-08-2015 07:30 PM
Interpretation of Sura Al-masadd ريماس Islamic translation of the English language 4 08-11-2015 08:01 PM
Interpretation of Sura al-Ikhlas ريماس Islamic translation of the English language 3 04-21-2015 04:16 PM
Interpretation of Sura Al-Nasr ريماس Islamic translation of the English language 3 04-21-2015 04:16 PM


الساعة الآن 04:21 PM


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir

التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي المنتدى بل تعبر عن رأي كاتبهاو الادارة غير مسؤلة عن اي علاقة غير شرعية مع الاعظاء